Toca, Gil, la flauta o cuerno. _¿Por
qué, Brasil? _Porque nació un zagalejo que ha dado mate al infierno de hoy más. _ Nació de la más lozana y más garrida doncella que ninguna, más bella que la mañana y más linda que la estrella y la luna. Baila, pues, Antón Cerbero y tú, Gil, toca tu cuerno. _¿Por qué, Brasil? Porque nació un zagalejo que ha dado mate al infierno de hoy más. _ Los secretos ser muy altos nos declaran los cometas este día Por tanto, brincos y saltos demos y mil cápatelas a porfía. Salta y baila, Migalejo. Toca, Gil, la flauta o cuerno _¿Por qué, Brasil? Porque nació un zagalejo que ha dado mate al infierno de hoy más. _Razón es que ya, carillos, aburramos los pesares sin reproche, y toquemos caramilloso, cantando dos mil cantares esta noche. _ Toca, Juan, tu rabelejo. Toca, Gil, la flauta o cuerno. _¿Por qué, Brasil? _Porque nació un zagalejo que ha dado mate al infierno de hoy más.
|
_¡Levanta Gil, and'acá! _¿Qué quieres, Brasil de Gerena? _Mira qué trulla que suena, que la virgen parió ya. _Si deheso me haces cierto, levantarme yo en un salto. _And'acá, levanta presto, verás misterio tan alto. Llégate, no miras nada, mira que linda doncella relumbrante como estrella, madre y virgen preservada. Canta, pues, por amor Della una canción entripada. Virgen delicada? ¿Qué queréis que os traiga? _Llegaste a Betlem, pariste vos a quien
Virgen sagrada. ¿Qué queréis que os traiga? _¿Sí queréis mantillas, queso y mantequillas, puchero y papillas, leche y cuajada? ¿Qué queréis que os traiga? _También yo, por mi fe, pañales os traeré, bellotas os daré de mi majada ¿Qué queréis que os traiga? _Pues migas yo haré con buena ajada._ ¿Qué queréis que os traiga, Virgen delicada? ¿ Qué queréis que os traiga ?
|
Dame
del tu amor, señora,
siquiera una rosa. Dame el bien de nuestro mal nacido en este portal, pues de culpa original sois de puras la hermosa. Siquiera una rosa. Dame del tu amor, señora, siquiera una rosa. Dame del tu amor, galana, siquiera una rama.
_Cante agora Antón Lozano. _En fiesta tan preciosa yo quiero tomar la mano. _Canta por tu vida hermano en honra de la hermosa que es de Dios hija y esposa, pues l'eterno y soberano nos da visible y humano, y parirlo en esta hora. _Cante ya Wiyot García, por vida de su mujer. _No se cantar ni tañer, más un poco jugaría. _Canta ya con alegría con nuestro cura Bartolo. _Solo, solo ¿cómo lo haré yo todo? _Don abad, a mi casa hiedes. Mi mujer, vos la visita redes. La mi gente, vos me la manternedes. Mis hijuelos, vos me los criare des. _¿Yo solo todo? _¡Ala he! vos solo todo. _Solo, solo, ¿cómo lo haré yo todo?_ _El comer está aparejado, con sazón lo cocido y asado, y el corral bien barrido y regado. Y si hay falta vos habréis mal recaudo. _¿Yo solo todo? _¡Ala he! vos solo todo. _Solo, solo, ¿cómo lo haré yo todo?_ _Pues que tan bien has cantado, respóndale Brasil Llórenle en portugués intrincado un cantar que nos contente. _Coirolo Fazer de grado. _Alto, pues, que prestamente responderá Pero Gay. Nama me quedo casar mira may, ora folgar. Tres hermanas de Lisboa éramos, enhoraboa, y as días casar con loa y a mí monja querer mono pay, ora folgar y también o querré mira may, ora folgar. Nam me querré casar mira may, ora folgar. ¡O qué hidalga canción! ¡Par Di, pas en tot és bona! _Canta tú, pues, en gascón alabando aquel garçon que a todos libró de pena. Tau garçon, la durundena, tau Jesús la durando, e tau wiyot, la durando. Tan chiquet e tan polit com t'és nat aquesta nit, Lucifer será scarnit, tot l'imfern n'aurà gran pena. Tau garçó..... Los àngels n'an gran plausir vent complit nostre desir que.l alt cel s'à de fornir de gascons per bella strena. Tau garçó.... O Jhesús, e com miràveu! Los àngels baylaven, dalt en l'ayre no tombaven ni cayen en l'arena. Tau garçó.... Y ab ses veus tan angelines ressonaven les maytines, e tocaven les orguines, tots cantant ab veu gran plena. Tau garçó.... E sonaven tots acors ab rebicus e monacors, y ab veus altes, grans e forts dansaven l'alta serena. Tau garçó.... Tots ensemps fasen la xiera, en esta nit plazentiera, davant la Verge partiera que trau lo mon de cadena. Tau garçó.... _Pues que es noche de alegría todos tienen que cantar. _Cante pues Juancho Ochandría, alabando a la sin par que parió la luz del día. _¿Quieres canción, vizcaíno? _Sí, que muy mejor será, que aunque vienes de camino a todos agradará. María Ochandrea, hele peca tarea. Un chiquito tan bonito, María, lo has parida, y entre el buey y la mulita ángeles loa cantará. María Ochandrea.... Estás, niño Dios del cielo, hombre chico en pobre suelo. Tienes mucha terciopelo, no creas que vestirá. María Ochandrea.... En noche tan placentera cantemos muchos cantares, pues nos quita los pesares la Virgen qu'está partera. ¿Quién ha de tomar la mano? _Cante Brasil en valenciano una breve cancioneta. Lleva’ th en l'albeta, Peret chiquet, Michalotet, lleva't en l'albeta. Neuras la Vergé neta en una barraquera. Peret chiquet.... Que.l seu fillet alleta, tot nu sens camiseta, com dona molt pobreta. Peret chiquet.... Y entre.l bou y muleta veuràs en carn perfeta divinitat secreta. Peret chiquet.... _¡Baste ya! Sus, no cantemos, no sea todo cantar. _¿Pues qué quieres? _Que bailemos. _Plácenos sin más tardar. Brasil de Gerena podrá bailar la gallarda nueva. _¡Mi fe, yo haré la prueba! Veamos si agradará. Más primero, es cosa buena, que a la Virgen soberana, pues nos dio tan buena estrena, comencemos la pavana. Tantarantán, falalalanta, talan, tantán, tatatara, tatatara.... ¡Sus, sus, no mas dormir! Cantemos aquí loores sin par de quien mereció tal Hijo parir, que el daño de Adán vino a remediar, que, sin igual soberana, fue tan gentil y galana que a Dios supo enamorar. _Reina sagrada: pues pariste al Redentor que en brazos tenéis, decidnos ¿cómo concebiste, pues madre y virgen permanecéis? _Como el sol por la vidriera lo veis pasar, de tal manera tomó en mí carne el Dios que veis. _¿Como podéis siendo criatura, señora, parir al que es Criador, pues siendo vos su propia hechura el os es Padre y superior? _La divinal inmensidad hizo en mi tal novedad por me hacer tan gran favor. ¡Sus, sus, no mas dormir!.... _¿Habemos todos cantado? _¿Habemos todos bailado? _Ya han cantado cuantos son. _¿Todos habemos cantado? _No la madre del garçon, que siempre nos ha escuchado. _Pues cantad, reina del mundo, por cumplir el regocijo con vuestro Hijo jocundo, que nos librara de afán. ¿Qué de mí, qué de vos, mi Hijo, qué de mí, qué de vos dirán ? Que os amé y que me amaste, que os crié y me criaste. ¿Qué de mí....? A mí, vuestra hija y madre, a vos, mi Hijo y mi Padre. ¿Quedé mí....? De vos, que tembláis de frío, sin pañales, Hijo mío. ¿Qué de mí....? Que os basé y me subiste, que os serví y me serviste. ¿Que de mí....? Díganme mil bendiciones todas las generaciones, quia fechita mí magna qui potens est et sanctus normen eius. Si dijeren, digan, madre mía, si dieren, digan. A los que dieren que bien nos queremos, hayan buenas Pascuas y los años buenos. Madre mía, si dieren digan....
|
falalalalera, falalalalán de la guarda riera. Ya natura humana queda triunfante, pues esta mañana nació tal infante, y la gran errada atán lastimera será reparada por nuestra partera Falalalán fan. Esta noche santa, ya por la mañana, parió la infanta, hija de Santana, sin corrompimiento y queda entera. Según que yo siento, Dios y hombre era. Falalalán fan. Es aquel que quiso vestir encarnado, y abrir paraíso qu'estava cerrado por el gran pecado de Adán nuestro padre, y Eva nuestra madre, que tan grave era. Falalalán fan. En Belén Judea
dicen qu'es nascido; de nuestra librea viene revestido. Allí sea metido entre animales, con pobres pañales; atán pobre era. Falalalán fan. Los ángeles santos con gran alegría cantan dulces cantos de gran melodía; con un’ harmonía, sones agudillos , flautas, caramillos, allá en l'alta supera. Falalalán fan. Roguemos, señores, la Reina de Gloria que tenga memoria de los pecadores, por cuyos errores mereció ser madre. Con su hijo y padre sea medianera. Falalalán fan.
|
si .m voleu veure parir. Ara que n'és hora, si voleu venir? Soleta, en esta nit
só verge y mare parint Déu infinit, y, sent ell lo meu pare, també vostre, e yo mare, que glória us dó sens fi. Ara que n'és hora, si voleu venir? ¡O, com se alegraven de tal nova oyr los pares que esperaven de les tenebres exir! La missa volen dir de la sol, fa, re, mi. Ara que n'és hora, si voleu venir? Cantem tots en est dia molt devotament lloant la verge Maria y son fill omnipotent, que.ns dó tal sentiment que.ns porte a bona fi. Ara que n'és hora, si voleu venir? pulsa aquí para leer poemas de tema religioso |