índice

Josep Palau i Fabre

Senyera, 1942

La sabata

Ombra d'Anna

Jo em donaria...

Senyera, 1942

Ets blava en el blau del mar

i verda enmig de l'arbreda,

teranyina matinal

i al vespre, llençol de cendra;

presonera al cor de tots

i dalt de la nau, la vela.

A tot arreu et veiem

ara que no et podem veure,

i la sang se'ns ha tornat

quatre vegades vermella.

Fes-te gran, fes-te ben gran,

que l'esperit ja ens voleia

i vivim sols esperant

la teva mà ben oberta.

Enseña 1942

Eres azul en el mar

 y eres verde en la arboleda,

telaraña matinal,

 ceniza cuando anochece.

Rea en nuestro corazón 

y en la nave la alta vela.

 En todas partes te vemos 

cuando verte no podemos. 

La sangre se nos ha vuelto 

cuatro veces colorada. 

Hazte grande, crece más,

que el espíritu nos vuela 

y vivimos esperando

tu mano del todo abierta.

ir al índice

La sabata

He donat el meu cor a una dona barata.
Se'm podria a les mans. Qui l'hauría volgut?
En les escombraries una vella sabata
fa el mateix goig i sembla un tresor mig perdut.

Totes les noies fines que ronden a ma vora
No han tingut la virtut de donar-me el consol
que dóna una abraçada, puix que l´home no plora
pels ulls, plora pel sexe, i és amarg plorar sol.

Vull que ho sapigueu bé les parentes y amigues:
Josep Palau no és àngel ni és infant model.
Si tenien de mi una imatge bonica,
ara jo els n'ofereixo una de ben fidel.

No vull més ficcions al volant de la vida;
aquella mascarada ha durat massa temps.
Com que us angunieja que us mostri la ferida,
per aixó deixo encara la sabata en els fems

(De Poemes de l'Alquimista)

 

EL ZAPATO

He dado mi corazón a una mujer barata.
Se me pudría en las manos. ¿Quién lo habría querido?
En la basura un zapato viejo
produce el mismo efecto que un tesoro perdido.

Todas las muchachas finas que rondan a mi lado
no han tenido la virtud de darme el consuelo
que da un abrazo ya que el hombre no llora
por los ojos, llora por el sexo y es amargo llorar solo.

Quiero que lo sepan bien parientes y amigas:
Josep Palau no es un ángel ni un niño modelo.
Si tenían de mí una imagen bonita
ahora yo les ofrezco una bien fiel.

No quiero más ficciones en torno a la vida
aquella mascarada ha durado demasiado
Como os angustia que os muestre la herida,
por eso dejo aún el zapato en el estiércol.

 

 

ir al índice

Ombra d'Anna

A Blanca

Passa la mà pels meus cabells, Anna,

passa-hi la mà.

Seré un infant als teus consells, Anna,

- un ancià.

Mira la neu en el meu front, Anna,

i els desenganys.

Em pesa viure en aquest món, Anna:

ja tinc mil anys.

La flama viva que em consum, Anna,

no té repòs,

i no veig res perquè sóc llum, Anna,

visc sense cos.

Passa la mà pels meus cabells, Anna,

passa-hi la mà.

Sense dir res dóna'm consells, ara,

que estic cansat

13 de febrero de 1943

Sombra de Ana

Pasa tu mano por mis cabellos, Ana,

 pasa tu mano.

Seré un muchacho a tus consejos, Ana,

 un anciano.

Mira la nieve teñir mi frente, Ana,

los desengaños.

Vivir me pesa en este mundo, Ana,

 tengo mil años.

 La llama viva que me consume, Ana,

 no me da tregua.

 Y nada veo porque soy luz, Ana,

 vivo sin cuerpo.

 Pasa tu mano por mis cabellos, Ana,

 pasa tu mano,  sin decir nada dame consejos, ya,

 que estoy cansado.

 

ir al índice

Jo em donaria a qui em volgués

com si ni jo me n'adonés

d'aquest donar-me: com si ho fes

un jo de mi que m'ignorés.

Jo em donaria a qui es donés

a canvi meu per sempre més:

que res de meu no me'n quedés

en el no meu que ho en rebés.

Jo em donaria per un bes,

per un de sol, prô que besés

i del besat em desbesés.

Jo em donaria a qui em volgués

com si no jo me n'adonés:

com una almoina que se'm fes

(22-23 d'octubre del 1940)

 

Me daría a quien me quisiera

 como si ni cuenta me diera

de esta entrega: como lo haría

 un yo de mí que me ignorara.

 Yo me daría a quien se diera

 a cambio de mí para siempre:

 que nada mío me quedara

 en el yo que yo recibiera.

 Yo me daría por un beso,

 por uno solo, que besara

 y que lo besado borrara.

Me daría a quien me quisiera 

como si ni cuenta me diera:

 cual caridad que se me hiciera.

 

ir al índice

 

IR AL ÍNDICE GENERAL