María Mercè Marçal

índice

T’esti  T' estimo perquè sí...

  Sal Oberta

  La impostora

  T'estimo quan et sé...

 

Te quiero porque sí. Porque el cuerpo me lo pide.

Porque vienes de la ola sin orden ni concierto.

Porque la maleza del bosque te enrama la cabaña

sin cerrojos ni barrotes, en verde desvarío.

Porque quiero. Porque me sorbe la raíz de la locura.

Porque es el amor, segado, que ha granado mi cama.

Porque albergo, aferrado, el jadeo del madero

que provoca el salitre y encrespa la bahía.

Porque soy extremadamente frágil para erigir barreras

a la marea viva que va y me niega a tientas.

Porque soy demasiado fuerte para doblegarme a un destino

que han firmado, sin mí, las hebras del estrago.

Porque el agua más profunda no quiere ni paz ni tregua

y proclama bien alto que soy de estirpe romera.

 

T’estimo perquè sí. Perquè el cos m’ho demana.

Perquè has vingut de l’ona sense ordre ni concert.

Perquè el brull del boscatge t’enrama la cabana

sense panys ni bernats, en un desvari verd.

Perquè vull. Perquè em xucla la rel de la follia.

Perquè és l’amor, dallat, que ha granat el meu llit.

Perquè duc, ben reblat, el bleix de l’escorpit

que provoca el salobre i encrespa la badia.

Perquè sóc massa fràgil per bastir l’aturall

a la marea viva que em nega a l’endeví.

Perquè sóc massa forta perquè em blegui un destí

que han signat, sense mi, les busques de l’estrall.

Perquè l’aigua més fonda no vol ni pau ni treva

i pregona ben fort que sóc d’estirp romeva.

 

 

ir al índice

SAL ABIERTA

Nunca ningún amante osó llegar

a los lugares que tú me acaricias.

De dentro a fuera, amor, siento las olas

y me hago arenal y duna y peñasco.

Recuerdo de mañana, arena, manos,

del riesgo, ardiendo espejo de la sombra

del ayer que a ti te hizo huésped mío,

yo vivo en ti, en tus acometidas.

Vives en mí, en el común cercado

-agua atenta a las voces de la tierra

que con sal borra el rastro de la guerra-

¿Oyes cómo el levante tienta, alma en ayuno,

muelles remotos donde el orgullo me cesa?

Creciendo en ti, el mar y yo ya somos uno.

 

SAL OBERTA

Mai cap amant no ha gosat arribar

al lloc extrem des d’on tu m’acarones.

De dins enfora, amor, sento les ones

iem faig areny i duna i penyalar.

Sorra i record de demà, mans enceses

pel risc, mirall de l’ombra de l’ahir

que et congrià i et féu hoste de mi,

jo visc en tu, en les teves escomeses.

Tu vius en mi i et mous pel clos comú

-aigua a l’aguait de les veus de la terra

que esborra amb sal el rastre de la guerra-

¿Sents el llevant com tempta, cor dejú

els molls remots on l’urc se’m desaferra?

Creixent en tu, la mar i jon som u.

 

ir al índice

NUEVA TRADUCCION: LA IMPOSTORA

Quién me dicta las palabras cuando te hablo?

Quién me incrusta gestos y muecas?

Quién hace y habla por mi? Es la impostora.

Me habitaba sin que lo supiera

hasta que tu viniste. Entonces surgió

no se de que desván, igual que una sombra,

y me posee como un amante tirano

y me mueve como una marioneta de feria.

Y a menudo, en el espejo, la veo a Ella

rescatada de no sé que cenizas.

No le hagas caso cuando Ella te habla,

aunque me usurpe voz y rostro.

Y si te impide la salida por la puerta

con su cuerpo amoroso y brutal

tienes que matarla sin pena alguna.

Hazlo por mi también y en mi nombre:

Vive tan dentro de mi que no sabría

detenerme en el dintel del suicidio.

 

LA IMPOSTORA

Qui em dicta les paraules quan et parlo?

Qui m’incrusta de gestos i ganyotes?

Qui parla i fa per mi? És la Impostora.

M’habitava sense que jo ho sabés

fins que vingueres. Llavors va sorgir

de no sé quines golfes, com una ombra,

i em posseeix com un amant tirànic

i em mou com el titella d’una fira.

I sovint, al mirall, la veig a Ella

rescatada de no sé quina cendra.

No li facis cap cas quan Ella et parla,

encara que m’usurpi veu i rostre.

I si et barra la porta de sortida

amb el seu cos amorós i brutal

cal que la matis sense cap recança.

Fes-ho per mi també i en el meu nom:

Jo la tinc massa endins i no sabria

aturar-me al llindar del suïcidi.  

ir al índice

TE amo cuando te sé desnuda como niña,
como una mano abierta, como un reclamo agudo
y tierno que me llama desde un árbol desnudo,
como un pez que ha olvidado que existen los anzuelos.

Como un pez asustado que ha mordido un anzuelo.
Como el daño en los ojos del niño mutilado
en el sueño, en la carne. Como sangre que mana.
Desnuda como sangre.

Te amo cuando te sé desnuda como una espada,
hoja viva y dispuesta, como un rayo que abrasa,
ciego. Como la hierba, como el agua de lluvia.
Como sombra, desnuda tras el espejo helado.

T’estimo quan et sé nua coll una nena,
com una mà badada, com un reclam agut
i tendre que em cridés des d’una branca nua,
com un peix que oblidés que existeixen els hams.

Com un peix esglaiat amb un ham a la boca.
Com l’estrall en els ulls de l’infant mutilat
en el somni, en la carn. Com la sang que s’escola.
Nua com una sang.

T’estimo quan et sé nua com la navalla,
com una fulla viva i oferta, com un llamp
que la calcina, cec. Com l’herba, com la pluja.
Com la meva ombra, nua rere el mirall glaçat.

 

 

ir al índice

IR AL ÍNDICE GENERAL